«Страшный» монстр, который учит добру: почему «Господин Ау» нравится детям - «Мой папа знает» » Мой папа знает.
Новости партнеров
Темы дня
Найти для ребёнка произведение с по-настоящему глубоким, тонким
В начале отношений пикапера нетрудно спутать с «мужчиной мечты». Он
      

«Страшный» монстр, который учит добру: почему «Господин Ау» нравится детям - «Мой папа знает»

Сегодня, 15:23

Найти для ребёнка произведение с по-настоящему глубоким, тонким юмором и нестандартным героем бывает сложно. Именно такой находкой для родителей и детей станет книга финского писателя Ханну Мякеля «Господин Ау».

«Страшный» монстр, который учит добру: почему «Господин Ау» нравится детям - «Мой папа знает»
© Рамблер

Для нескольких поколений читателей это имя знакомо по кукольному мультфильму «Дядюшка Ау», который сняли в СССР в 1979 году.

Однако оригинальный текст Ханну Мякеля — это не просто забавная история о лесном чудище. Это настоящий маленький шедевр абсурдного юмора, который, по мнению критиков, «ничуть не уступает лучшим работам Туве Янссон или Астрид Линдгрен».

О чём книга «Господин Ау»

Господин Ау — маленькое лохматое и обаятельное существо, которое живет в лесу. Он считает себя «отчаянным, чёрным как смоль, страшным и весьма ужасным». Его работа — пугать людей, стучать по ночам в окна и выть. Вот только проблема в том, что это у него совершенно не получается.

Основной сюжет строится на комичных неудачах господина Ау. Он пытается выглядеть злым, но постоянно попадает впросак. Например, хочет напугать знакомую девочку Римму, но застревает с одной лыжей в её окне. В итоге Римма шлёпает его выбивалкой для ковров — чтобы вёл себя прилично. Он пытается навести ужас на мальчика Микку, но тот только смеётся — а позже помогает господину Ау избавиться от злобного растения, захватившего его дом.

Атмосфера в книге — это смесь лёгкой грусти и искромётного юмора. С одной стороны, нам жаль этого одинокого дядюшку (никто не знает, сколько ему лет), который так хочет внимания. С другой — его попытки казаться монстром на фоне современного города выглядят смешно. Так кто же он — добрый или страшный? Конечно, добрый. И дети это моментально чувствуют.

Особенности перевода

Здесь мы подходим к самому важному моменту, который определяет, какой именно «Господин Ау» попадет к вам в руки. В России известны два основных перевода: классический от Эдуарда Успенского и более поздний (например, в переводах Анны Воронковой, где героя зовут «Уух»).

Перевод Эдуарда Успенского считается эталоном. Этот перевод делает книгу живой, динамичной и идеально подходящей для детей 6-9 лет. Однако есть мнение, что Успенский несколько смягчил оригинал.

Современные переводы часто стремятся к большей буквальности, но могут проигрывать в лёгкости слога, делая текст тяжеловатым для восприятия детьми.

Почему детям нравится книга «Господин Ау»

Дети обычно воспринимают книгу с восторгом. Им нравится смеяться над незадачливым монстром. Господин Ау вызывает желание пожалеть его и подружиться, а не бояться.

Почему же стоит выбрать эту книгу? Потому что она умная и учит читать между строк. Это история о принятии, об одиночестве и о том, что не надо притворяться тем, кем ты не являешься.

© Рисунок Булановой Полины, 7 лет

Как использовать книгу для развития ребенка

  • Эмоциональный интеллект: книга — отличный повод поговорить о чувствах. Почему Ау злится? Чего он хочет на самом деле? Учит понимать, что за агрессией часто скрывается одиночество и желание быть нужным.
  • Чувство юмора: финский юмор специфичен (абсурд, ситуации «неудачника»). Обсуждая комичные моменты (например, историю с выросшим цветком-людоедом из-за неправильно поставленной запятой), вы развиваете у ребёнка чувство языка и иронии.
  • Совместное чтение: читайте по ролям. Образ Ау просит «страшного» голоса, что невероятно веселит детей. После чтения задавайте вопросы: «А ты бы подружился с Ау? Чем он тебе понравился?».

Главное

«Господин Ау» — это редкий бриллиант в мире детской литературы. Эта книга доказывает, что даже лесное чудище может оказаться добрым другом, если присмотреться к нему и увидеть главное.

Как «Сказки дядюшки Римуса» учат быть находчивыми, хитрыми и ловкими


Найти для ребёнка произведение с по-настоящему глубоким, тонким юмором и нестандартным героем бывает сложно. Именно такой находкой для родителей и детей станет книга финского писателя Ханну Мякеля «Господин Ау». © РамблерДля нескольких поколений читателей это имя знакомо по кукольному мультфильму «Дядюшка Ау», который сняли в СССР в 1979 году. Однако оригинальный текст Ханну Мякеля — это не просто забавная история о лесном чудище. Это настоящий маленький шедевр абсурдного юмора, который, по мнению критиков, «ничуть не уступает лучшим работам Туве Янссон или Астрид Линдгрен». О чём книга «Господин Ау» Господин Ау — маленькое лохматое и обаятельное существо, которое живет в лесу. Он считает себя «отчаянным, чёрным как смоль, страшным и весьма ужасным». Его работа — пугать людей, стучать по ночам в окна и выть. Вот только проблема в том, что это у него совершенно не получается. Основной сюжет строится на комичных неудачах господина Ау. Он пытается выглядеть злым, но постоянно попадает впросак. Например, хочет напугать знакомую девочку Римму, но застревает с одной лыжей в её окне. В итоге Римма шлёпает его выбивалкой для ковров — чтобы вёл себя прилично. Он пытается навести ужас на мальчика Микку, но тот только смеётся — а позже помогает господину Ау избавиться от злобного растения, захватившего его дом. Атмосфера в книге — это смесь лёгкой грусти и искромётного юмора. С одной стороны, нам жаль этого одинокого дядюшку (никто не знает, сколько ему лет), который так хочет внимания. С другой — его попытки казаться монстром на фоне современного города выглядят смешно. Так кто же он — добрый или страшный? Конечно, добрый. И дети это моментально чувствуют. Особенности перевода Здесь мы подходим к самому важному моменту, который определяет, какой именно «Господин Ау» попадет к вам в руки. В России известны два основных перевода: классический от Эдуарда Успенского и более поздний (например, в переводах Анны Воронковой, где героя зовут «Уух»). Перевод Эдуарда Успенского считается эталоном. Этот перевод делает книгу живой, динамичной и идеально подходящей для детей 6-9 лет. Однако есть мнение, что Успенский несколько смягчил оригинал. Современные переводы часто стремятся к большей буквальности, но могут проигрывать в лёгкости слога, делая текст тяжеловатым для восприятия детьми. Почему детям нравится книга «Господин Ау» Дети обычно воспринимают книгу с восторгом. Им нравится смеяться над незадачливым монстром. Господин Ау вызывает желание пожалеть его и подружиться, а не бояться. Почему же стоит выбрать эту книгу? Потому что она умная и учит читать между строк. Это история о принятии, об одиночестве и о том, что не надо притворяться тем, кем ты не являешься. © Рисунок Булановой Полины, 7 лет Как использовать книгу для развития ребенка Эмоциональный интеллект: книга — отличный повод поговорить о чувствах. Почему Ау злится? Чего он хочет на самом деле? Учит понимать, что за агрессией часто скрывается одиночество и желание быть нужным. Чувство юмора: финский юмор специфичен (абсурд, ситуации «неудачника»). Обсуждая комичные моменты (например, историю с выросшим цветком-людоедом из-за неправильно поставленной запятой), вы развиваете у ребёнка чувство языка и иронии. Совместное чтение: читайте по ролям. Образ Ау просит «страшного» голоса, что невероятно веселит детей. После чтения задавайте вопросы: «А ты бы подружился с Ау? Чем он тебе понравился?». Главное «Господин Ау» — это редкий бриллиант в мире детской литературы. Эта книга доказывает, что даже лесное чудище может оказаться добрым другом, если присмотреться к нему и увидеть главное. Как «Сказки дядюшки Римуса» учат быть находчивыми, хитрыми и ловкими
Цитирование статьи, картинки - фото скриншот - Rambler News Service.
Иллюстрация к статье - Яндекс. Картинки.
Есть вопросы. Напишите нам.
Общие правила  поведения на сайте.
Сегодня, 15:23
Автор - Wallace
Просмотров - 1
0

Читайте также:

8 советов родителям от писательницы Астрид Линдгрен - « Как воспитывать ребенка»

8 советов родителям от писательницы Астрид Линдгрен - « Как воспитывать ребенка»
Гендерное равенство, отказ от насилия и уважение к любой жизни — темы, о которых громко говорят, а иногда и кричат в последние годы. Человечество активно стремится к ужесточению морали и этики, что проявляется в...

Родители и дети: почему мы друг друга не понимаем? - «Отцы и дети»

Родители и дети: почему мы друг друга не понимаем? - «Отцы и дети»
О конфликтах родителей и детей сказано и написано много. Но проблема не исчезает и не решается. Что-то не срабатывает, где-то сбоит… «У психологии нет волшебной палочки и ключей от прекрасной жизни, — говорит психолог

О секретах, детских и… взрослых - «Отцы и дети»

О секретах, детских и… взрослых - «Отцы и дети»
Этот текст был опубликован в журнале для пап «Батя» в 2011 году. Книга, о которой он рассказывает, с тех пор была переиздана уже не один раз и не потеряла своей актуальности. Семь из семи человек, честно прочитавших

Методические рекомендации для специалистов по проведению Кейс-игры для родителей «А как поступили бы ВЫ?» - «Методики воспитания»

Методические рекомендации для специалистов по проведению Кейс-игры для родителей «А как поступили бы ВЫ?» - «Методики воспитания»
18.12.2020 16:09 О КЕЙС-МЕТОДЕ Данная разработка основана на проблемных методах обучения (Problem-based learning), предполагающих рассмотрение и решение родителями реальных жизненных ситуаций, возникающих в процессе

Фантомный образ отца в медиакультуре - «Отцы и дети»

Фантомный образ отца в медиакультуре - «Отцы и дети»
Вы знаете фильмы про идеальных пап? Такие, чтобы героя можно было бы ставить в пример? Чтобы зрителю показывали, что нужно заводить семью, рожать детей и все у него будет в шоколаде? «Я не знаю, — признается...

Андрей Мерзликин: «Когда жена – сообщник, ты обязан быть счастливым» - «Отцы и дети»

Андрей Мерзликин: «Когда жена – сообщник, ты обязан быть счастливым» - «Отцы и дети»
Он сразу говорит, что не любит вести серьезные разговоры, боится слова «лекторий» и пришел «поделиться шишками». «Я тот самый отец, – признается, – который, утром отвозя детей в школу, не скрывая, радуется,...
Комментарии ( 0 ):

Добавить комментарий!

Мой папа знает →   © Мы транслируем с 2021. Все права защищены. Клуб пап и детей.
  1. Каждая семья это как маленькая страна. В ней есть свои законы и свои традиции. - РЕКЛАМА У НАС
  2. Моя семья тоже не исключение. Но сперва я хотел бы рассказать о своей семье. Нас в семье четверо - мои родители, мой брат и я.
  3. В нашей семье много хороших и добрых традиций.
  4. Они скрепляют нашу семью как цемент скрепляет камни. Некоторые из этих традиций очень давние, мы получили их от наших дедушек и бабушек или даже от прадедушек и прабабушек.
  5. Все материалы публикуют на сайте гости и пользователи сайта. Администрация сайта не несет ответственности за публикации.
Клуб пап и детей
Авторизация на сайте